Preposiciones locales que rigen sólo un caso

Preposiciones de procedencia

► ab + dativo(pero muy frecuentemente sin caso reconocible):de, a partir de

♦ indica el punto inicial de un movimiento

(se usa sobre todo con nombres geográficos y adverbios)

Der Zug hat ab Kehl einen Schlafwagen. A partir de Kehl el tren tiene un coche-cama.
Ab hier müssen wir zu Fuß gehen. A partir de aquí tenemos que seguir caminando.

otro contexto: temporala partir de 


► aus
+ dativode

  • desde adentro (1)
  • de (lugar de origen) (2) No se puede combinar con adverbios (en este caso se usa von).
  • de un material (3)
1 Kommst du aus der Schule? ¿Vienes de la escuela?
2 Ich komme aus Frankfurt. Soy de Fráncfort.
3 Die Ohrringe sind aus Gold. Los aretes son de oro.

otro contextootro significado: causalpor

 

 ► von + dativo: de

  • procedencia (1), persona (2)
  • von … nach … [de ... a....] (3)
  • lugar de origen con adverbios (4)
1 Kommst du vom Bahnhof? Vienes de la estación?
2 Ich habe Geld von meiner Oma bekommen. Recibí dinero de mi abuela.
3 Der Zug fährt von Frankfurt nach Köln. El tren va de Fráncfort a Colonia.
4 Ich bin nicht von hier. No soy de aquí.

otro contextootro contexto: de tiempo: de, desde 

Preposiciones de dirección


► bis
sin caso: a, hasta

  • se usa con nombres geográficos sin determinantes y adverbios (1-2)
  • se usa con otras preposiciones (las que determinan el caso del sintagma nominal)

1

Kommen wir heute noch bis Hamburg?

¿Llegaremos hasta Hamburgo hoy?

2

Bis dorthin sind es achthundert Kilometer.

Son 800 kilómetros hasta allí.

3

Wie weit ist es bis zu dir?

¿Qué tan lejos está tu casa?

otro contextootro contexto: de tiempo, cantidad y medida: hasta 


► durch + acusativo: por, a través de

Im Sommer bin ich durch Peru gereist. En verano he viajado por Perú.

otro significado:  por medio de


► gegen
+ acusativo: contra, en contra de

  • direccional: contra (1)
  • en contra de una persona, opinión, etc. (2)

1

Er ist gegen einen Baum gefahren.

Chocó contra un árbol.

2

Alle sind gegen mich.

Todos están en contra mía.

otro contextootro significado: de tiempo: hacía


► nach sin caso reconocible: a, hacia

  • con nombres geográficos sin determinante (1) y puntos cardinales
  • con adverbios locales (2)
  • nach Hause: a (la propia) casa (3)
1 Im Sommer fahre ich nach Frankreich. En el verano voy a Francia.
2 Gehen Sie nach rechts / nach vorn . Váyase a la derecha / hacia adelante.
3 Um 8:00 Uhr gehe ich nach Hause. A las 8:00 voy a (mi) casa.

otro contextootros significados: temporal: después de; modal: según


► zu + dativo: a, hacia

  • dirección y punto final de un movimiento (1)
  • se usa con instituciones (2) y eventos (3)
  • con personas: en el significadode a la casa de alguien (4)
  • particularidad:zu Hause: en (la propia) casa (5)
1 Ich fahre zum Bahnhof. Voy a la estación.
2 Mein Sohn geht noch zur Schule. Mi hijo todavía va a la escuela.
3 Gehst du zu Annas Fest? ¿Vas a la fiesta de Anna?
4 Gehen wir zu dir? ¿Vamos a tu casa?
5 Ich bin seit 8:00 Uhr zu Hause. Desde las ocho estoy en (mi) casa.

otro contextootros significados: de tiempo, cantidad y medida: a; final: para, por

Preposiciones de lugar

► bei + dativo: en, al lado de, cerca de, con 

  • con nombres geográficos: al lado, cerca de (1)
  • en casa de otra persona (2)
  • refiriéndose al trabajo en una institución o empresa (3)
1 Freising liegt bei München. Freising está cerca de Múnich.
2 Ich bin bei Peter. Estoy en casa de Peter.
3 Er arbeitet bei Siemens. Trabaja en Siemens.

otro contextootro significado: de tiempo: en; condicional: en caso de


Otras preposiciones de lugar

außerhalb des Hauses

außerhalb + Genitivo: fuera de

innerhalb des Hauses

innerhalb + Genitivo: dentro de, en el interior de

Ich gehe entlang des Flusses / den Fluss entlang spazieren.

entlang: antepuesta + genitivo o pospuesta + acusativo: a lo largo de

der Kirche gegenüber /

gegenüber der Kirche

gegenüber + Dativo[enfrente de, frente a] antepuesta o pospuesta

nördlich / südlich / östlich / westlich von München

al norte / sur / este / oeste de

rechts / links vom Bahnhof

a la derecha / izquierda de

um das Haus (herum)

um + Acusativo + herum:alrededor de

  

Las preposiciones: Introducción
Las Preposiciones Las preposiciones son palabras que se unen a sintagmas nominales, pronombres y, con menos frecuencia, adverbios y determinan su caso gramatical. Estos casos pueden ser acusativo, dativo o genitivo. Acusativo Hans arbeitet für seinen ...
READ MORE
Preposiciones de lugar y dirección (introducción)
En cuanto a las preposiciones de lugar, el alemán es mucho más específico que el español. Compárese: Peter sitzt amTisch. Peter está sentado en la mesa. Die Bücher liegen auf ...
READ MORE
Preposiciones de lugar y direccion que rigen dos casos
  Capítulo anterior: Preposiciones de lugar y dirección: introducción Las preposiciones que rigen dos casos in: de lugar: en, dentro de; de dirección: en, a (1) Die Kugel liegt in der Kiste.  referente al ...
READ MORE
Gramática alemana: Preposiciones de tiempo
Las siguientes son las preposiciones temporales más frecuentes: ab + dativo: a partir de - con referencia al futuro Ab Mai werde ich nicht mehr hier arbeiten. A partir de mayo ya no trabajaré ...
READ MORE
Las preposiciones: Introducción
Preposiciones de lugar y dirección (introducción)
Preposiciones de lugar y direccion que rigen dos
Gramática alemana: Preposiciones de tiempo

Related posts:

  1. Las preposiciones: Introducción
  2. Preposiciones de lugar y dirección (introducción)
  3. Preposiciones de lugar y direccion que rigen dos casos
  4. Gramática alemana: Preposiciones de tiempo

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


+ 8 = 12

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>